Избранные стихотворения Габриэле Д’Аннунцио и Ады Негри; Времена года. Сонеты О.Д. Самарина
Все переводы эквиритмические, то есть с сохранением оригинального стихотворного размера, а также исходного количества слогов в строках и, за редкими исключениями, схемы рифмовки, если, конечно, она имелась в исходном тексте. Отступления от данной схемы допускались в исключительных случаях - в частности, в оригинале поэмы «Верблюды» Габриэле Д'Аннунцио использовалась достаточно сложная рифмовка, но сохранить такое построение стихов последовательно во всей поэме было чрезвычайно затруднительно из-за того, что каждая строка содержала всего семь слогов, поэтому при переводе был использован «белый» стих. Еще одно исключение - в оригиналах сонетов Габриэле Д'Аннунцио («Никарете», «К Никарете», «Нико», «Крыло на море» и «Океанический лавр») вторые четверостишия написаны на те же рифмы, что и первые, как это, вообще говоря, и требуется для данной стихотворной формы, но при переводе рифмовка строк в этих четверостишиях выполнялась самостоятельно, поскольку в данном случае передать указанную особенность построения в русском варианте оказалось весьма сложно.
Будьте первыми, кто оставит отзыв!